Die E-Mail wird nicht korrekt angezeigt? Hier im Browser öffnen.

Rundbrief Berlin-Brandenburg

Ausgabe Januar 2023


Editorial

Es ist mitten im Winter, draußen ist es kalt. Darum schnappt euch am besten ein Heißgetränk und lest gemütlich eingekuschelt den neuen Rundbrief.

Unser Landesverband bietet demnächst ein Supervisionsprogramm für Dolmetscher*innen und Übersetzer*innen an. Ein neuer Mentoringdurchgang hat begonnen und wir stellen euch wieder ein Neumitglied vor.

Ein Highlight war unsere JMV, auf der wir uns nach einigen virtuellen Durchläufen endlich wieder persönlich begegnen und austauschen konnten. Wenn das in dieser kalten Jahreszeit nicht das Herz erwärmt …  J

Ihr habt Anregungen, Fragen oder Wünsche? Dann schreibt uns gern an: bb.rundbrief@bdue.de.

Das Redaktionsteam – Diana Bading, Dr. Berthold Forssman und Anett Pätsch – wünscht euch viel Spaß beim Lesen.

Anett Pätsch


Jahresmitgliederversammlung des BDÜ LV Berlin-Brandenburg

 

Auf dem Bild von links nach rechts: Hamid Rochdi, Dr. Zahra Samareh, Christin Dallmann (1. Vorsitzende), Dr. Berthold Forssman (2. Vorsitzender), Christiane Özmen-Flor, Dr. Włodzimierz Kowalski

    

Und wieder einmal war es so weit: Der BDÜ LV Berlin-Brandenburg hat seine alljährliche Jahresmitgliederversammlung abgehalten. Also nur ein „alle Jahre wieder“? Nicht ganz – schließlich konnten wir am 21. Januar endlich wieder ein Präsenztreffen abhalten.

Mehr als 60 Mitglieder leisteten der Einladung Folge, und dank zahlreicher Vollmachten waren wir die ganze Zeit beschlussfähig. Das war umso wichtiger, weil auf der Tagesordnung auch Änderungen an der Satzung und an der Wahlordnung standen, die alle genehmigt wurden.

Wie jedes Jahr gab es auch wieder Wahlen für freie Vorstandsposten. Neu in den Vorstand gewählt wurde Christiane Özmen-Flor, die wir hiermit herzlich willkommen heißen! Im Amt bestätigt wurden Dr. Berthold Forssman und Dr. Zahra Samareh; die Posten von Hamid Rochdi, Dr. Włodzimierz Kowalski und Christin Dallmann standen nicht zur Wahl. Es folgte die Wahl des 2. Vorsitzenden, da Peter Oehmen aus dem Vorstand ausgeschieden ist. An seiner Stelle wurde Dr. Berthold Forssman gewählt. Vielen Dank an Peter für seine Arbeit!

Einen Termin für die konstituierende Sitzung gibt es auch schon: Am 1. Februar trifft sich der neue Vorstand und verteilt dann die Ressorts. Dazu gibt es dann natürlich weitere Informationen.


Wir begrüßen unsere Neumitglieder

Seit dem 01.11.2022 wurden als neue Mitglieder aufgenommen:

Frau Juliane Bekou, Staatlich geprüfte Übersetzerin und Dolmetscherin, Deutsch (M) (Ü, §Ü, D, §D), Englisch (Ü, §Ü, D, §D)

Frau Karin Eschrich, Übersetzerin, Deutsch (M) (Ü), Englisch (Ü), Spanisch (Ü)

Frau Seda Niğbolu, Übersetzerin, Türkisch (M) (Ü), Deutsch (Ü)

Frau Sofiya Onufriv, Staatlich geprüfte Übersetzerin, staatlich geprüfte Dolmetscherin, Ukrainisch (M) (Ü, §Ü, D, §D), Deutsch (Ü, §Ü, D, §D)


Supervision - Ein neues Angebot für Mitglieder des BDÜ LV BB

Supervision: Sprechstunde für Dolmetscherinnen und Dolmetscher, aber auch für Übersetzerinnen und Übersetzer

Wenn ihr im Zusammenhang mit einem Dolmetscheinsatz oder einem Übersetzungsprojekt besondere Stress- und Belastungsreaktionen bei euch wahrnehmt, empfehlen wir euch, euch Unterstützung zu holen.

Dafür soll es jetzt im Landesverband Berlin-Brandenburg ein konkretes Angebot geben. Psychologin Esther Kleefeldt, Dipl.-Psychologin, systemische Therapeutin bei XENION, und wiss. Mitarbeiterin der BAfF e.V., soll ab Februar 2023 unserer Mitgliedschaft ein Gesprächsangebot machen, selbstverständlich anonym.

Dafür vorgesehen ist eine anonyme und kostenfreie Telefonsprechstunde, für die die Mitglieder einen Termin direkt bei Frau Kleefeldt vereinbaren können. Die Kosten dafür werden vom Verband getragen (analog zur Rechts- und Steuerberatung). Als Auftaktveranstaltung plant die Fortbildungsreferentin Dr. Zahra Samareh eine Online-Auftaktveranstaltung, die am 17.02.2023 stattfinden wird  (https://seminare.bdue.de/5832). Hier wird Fr. Kleefeldt ins Thema einführen und einige erste Tipps und Tricks zum Umgang mit Stress und Traumata zur Verfügung stellen.

Isabel Frey


Start der nächsten Runde des Mentoring-Programms

Auch in diesem Jahr hat wieder ein neuer zweijähriger Mentoringdurchlauf begonnen.

Unter der Leitung von Ute Reusch, unserer Referentin für das Mentoringprogramm, trafen sich am 17.01.2023 die Mentor*innen und Mentees zum ersten Kennenlernen in der Geschäftsstelle. Interessant war wieder einmal, wie unterschiedlich die Sprach- und Fachrichtungen sowie die Arbeitsbereiche der Übersetzer*innen und Dolmetscher*innen sind, auch wenn das für das Programm bzw. die Paarbildung keine Rolle spielt, da es hauptsächlich ums Unternehmerische geht (aber interessant ist es allemal).

Bei Snacks und Getränken wurde das Mentoringprogramm besprochen und noch offene Fragen geklärt. Zum Schluss haben wir die Paare für die ersten 4 Monate ausgelost.

Du möchtest mehr über das Mentoringprogramm erfahren? Hier Mentoring: BDÜ Landesverband Berlin-Brandenburg e.V. (bdue.de) und hier LV BB Rundbrief Berlin-Brandenburg November 2022 (bdue.de) findest du Informationen.

Anett Pätsch


News aus dem Referat Dolmetschen im Gemeinwesen

Gerne möchte ich als Referentin für Dolmetschen im Gemeinwesen auf folgendes Positionspapier verweisen: Organisationsübergreifendes Positionspapier 2022 (Langversion)
Zur Aufnahme von Sprachmittlung in den Leistungskatalog der Gesetzlichen Krankenkassen (GKV) bzw. ins SGB V

Zu finden auf der Seite der Berliner Initiative: https://berliner-initiative.org/grundsaetze-und-forderungen/

Isabel Frey

Französischstammtisch im Januar

Am 12. Januar hat sich der Stammtisch der Französisch-Übersetzer und -Dolmetscher in der bretonischen Crêperie La Bigoudène in Mitte getroffen.

Bei leckeren Galettes, Crêpes und Cidre konnten sich die 8 Teilnehmer*innen wiedersehen bzw. kennenlernen, intensiv austauschen und einen wunderschönen Abend in gemütlicher Runde verbringen.


Mitglieder des BDÜ LV Berlin-Brandenburg

Ein Balanceakt

Ich freue mich sehr Teil der BDÜ-Familie zu sein und möchte mich mit einem Kurzportrait vorstellen, damit meine Kollege*innen mich besser kennen lernen und sich ein erstes Bild von mir machen können.

Ich wurde geboren und bin aufgewachsen in Frankreich. Seit neun Jahren wohne ich in Berlin, und seit drei Jahren mit meiner Familie in Mitte. Nach einem Studium der Anglistik und Germanistik, sowie der Übersetzungswissenschaften arbeite ich als Übersetzerin (bald ermächtigt) und Dolmetscherin (DE, EN > FR) in den Bereichen Journalismus, Politik, Kultur, Wissenschaft und Technik.

Als wissbegieriger Mensch und leidenschaftliche Terminologin liebe ich meinen Beruf aufgrund seiner Vielfalt. Die Kunst des Übersetzens ist meiner Meinung nach äußerst anspruchsvoll. Sie gleicht einem Balanceakt zwischen dem Wunsch, einen Inhalt in seine Muttersprache idiomatisch und stillvoll zu übertragen und der Aufgabe, die Botschaft des Autors nicht zu verfremden. Der Rezipient soll sich zu Hause fühlen und der Übersetzung nicht auf die Spur kommen. Es macht mir besonders Spaß, jedes Wort auf die Goldwaage zu legen, und einen Text umzuformulieren, bis dieser der Perfektion nahekommt. In meiner Rolle als Dolmetscherin schätze ich vor allem die sozialen Kontakte sowie die Möglichkeit, Sprachbarrieren in Gesprächssituationen zu überwinden und im besten Falle unsichtbar zu machen.

 

Ich wünsche mir, dass ich bei dem BDÜ Gleichgesinnte kennenlerne und Kontakte knüpfen kann. Schon die Teilnahme an mehreren Stammtischen hat mir viel Freude bereitet, denn ich konnte an regen Gesprächsrunden teilhaben. In diesem Sinn bin ich für neue Bekanntschaften und auch sprachliche Projekte offen und freue mich auf eure Nachrichten.

Mathilde Rosso



Ihre Ansprechpartner im Landesverband

Geschäftsstelle

Mitgliederverwaltung, allgemeine Fragen

Maida Fischer

Kurfürstenstr. 114 | 10787 Berlin
T +49 30 3996634 | F +49 30 3996731 | bb@bdue.de

Newsletter | Rundbrief

Dr. Berthold Forssman

Vorstand des Landesverbandes

Kontaktdaten auf der Website

Social Media